Tuesday 4 November 2014

(24) *Kobitay Chandogya Upanishad* (part 4, ch 1)

॥ चतुर्थोऽध्यायः ॥
--------------
॥ प्रथमः खण्डः ॥
--------------

जानश्रुतिर्ह पौत्रायणः श्रद्धादेयो बहुदायी बहुपाक्य आस स ह सर्वत आवसथान्मापयाञ्चक्रे सर्वत एव मेऽन्नमत्स्यन्तीति ॥ १ ॥
अथ हँसा निशायामतिपेतुस्तद्धैवँ हँ सोहँ समभ्युवाद हो होऽयि भल्लाक्ष भल्लाक्ष जानश्रुतेः पौत्रायणस्य समं दिवा ज्योतिराततं तन्मा प्रसाङ्क्षीस्तत्त्वा मा प्रधाक्षीरिति ॥ २ ॥
तमु ह परः प्रत्युवाच कम्वर एनमेतत्सन्तँसयुग्वानमिव रैक्वमात्थेति यो नु कथँसयुग्वा रैक्व इति ॥ ३ ॥
यथा कृतायविजितायाधरेयाः संयन्त्येवमेनँसर्वं तदभिसमैति यत्किञ्च प्रजाः साधु कुर्वन्ति यस्तद्वेद यत्स वेद स मयैतदुक्त इति ॥ ४ ॥
तदु ह जानश्रुतिः पौत्रायण उपशुश्राव स ह सञ्जिहान एव क्षत्तारमुवाचाङ्गारे ह सयुग्वानमिव रैक्वमात्थेति यो नु कथँसयुग्वा रैक्व इति ॥ ५ ॥
यथा कृतायविजितायाधरेयाः संयन्त्येवमेनँसर्वं तदभिसमैति यत्किञ्च प्रजाः साधु कुर्वन्ति यस्तद्वेद यत्स वेद स मयैतदुक्त इति ॥ ६ ॥
स ह क्षत्तान्विष्य नाविदमिति प्रत्येयाय तँ होवाच यत्रारे ब्राह्मणस्यान्वेषणा तदेनमर्च्छेति ॥ ७ ॥
सोऽधस्ताच्छकटस्य पामानं कषमाणमुपोपविवेश तँ हाभ्युवाद त्वं नु भगवः सयुग्वा रैक्व इत्यहँ ह्यरा३ इति ह प्रतिजज्ञे स ह क्षत्ताविदमिति प्रत्येयाय ॥ ८ ॥

|| চতুর্থ অধ্যায় ||
--------------
|| প্রথম খন্ড ||
--------------
( রাজা 'জনশ্রুতি' ও ' রৈক্বা ' র কাহিনী )

একদা ছিলেন সেথা জনশ্রুতি নামের এক জন -
জনশ্রুতের প্রপৌত্র তিনি রাজা গুনিজন ||

দান- উপঢৌকন - অন্ন দেন ক্ষুধার্থের তরে ,
স্থানে স্থানে অতিথিশালা দুখী মানুষের তরে ||

এক রাত্রে বিহঙ্গগণ যাচ্ছিল উড়িয়া ,
'ও ভাল্লাস্কা ' একে অপর হংসে কহিল ডাকিয়া ,, 

" জনশ্রুতি-র জ্যোতি বিস্তৃত হযেছে আকাশ- অবধি ,
ছুইলে  জ্বলিয়া যাবে জেনে , থেকো এই অবধি || "

'ভাল্লাস্কা' যে ক্ষীনদৃষ্টি - সে শুনিয়া জবাব দিল ,
জনশ্রুতির প্রসঙ্গে ' রৈক্বা 'র তুলনা আনিল ||

জিজ্ঞাসে ভাল্লাস্কা-রে অপর হংস তত্পরে ,
কে 'রৈক্বা ' !! তার কিসে তুলনা আসে এই বিচারে !!

কহিল ভাল্লাস্কা :  " যেমন পাশার খেলায় ,
যে জেতে 'কৃত' , অন্য ঘুটি -ও তারই হয় ,,

তেমনি যিনি উন্নিত হন কৃতীর আসনে ,
সব কৃতিত্ব যায় ওই ' রৈক্বা ' র সনে ||

তাঁহারেও কহিব  'রৈক্বা' - যিনি তৎ-সম জ্ঞানী " ....

এদিকে জনশ্রুতি শুনিয়া ফেলিলেন-
এ দুই হংসের কথপকথনি ||

দাসেরে জিজ্ঞাসেন তিনি শয্যা ত্যাজিয়া ,
" তুমিই কি আমারে 'রৈক্বা' কহিলে ডাক দিয়া !! "

দাস কহে প্রভুরে " কে রৈক্বা - নেই তা আমার জানা ,
দয়া করে দেন যদি তাঁহার বর্ণনা " !!

কহেন রাজন " যেমনে জিতিলে পাশার ঘুঁটি- ' কৃত ' ,
আপনি অন্য ঘুঁটি হয় অধিকৃত ,,

তেমনি যার যা কৃতিত্ব সবই 'রৈক্বা'-র হয় ,
আবার যা রৈক্বা-র , রৈক্বা-সম জ্ঞানীর ও তা হয় " ||

এ শুনিয়া দাস খুঁজিল 'রৈক্বা'রে সবখানে ,
খুঁজিয়া না পাইয়া তারে ফিরিল হতাশমনে ||

জনশ্রুতি কহেন '' যেথা থাকিতে পারেন ব্রহ্মজ্ঞানী -
রৈক্বা-রে পাইবে সেথায় " শুনিয়া দাস ছুটিল তখনি ||

একজনে দুচাকার গাড়ির  ছই-এর নিচে শুইয়া ....
একমনে আচড়াইতেছেন গাত্রবিস্ফোট--- এ দেখিয়া....
"আপনিই কি সেই রৈক্বা ?" সুধাইল  সসম্মানে তাঁরে গিয়া   ||

" সে-ই আমি " সে জনার উত্তর যেই শুনিল ,,
তাঁহারে সঙ্গে করি রাজার নিকট পৌঁছিল ||

(পরের খন্ডে কাহিনীর পরবর্তী অংশ ..... )

Part 4
---------
Chapter 1
------------
Now at the beginning of Part-4 , we get an interesting story of 'King Janasruti' n 'Raikhva' the enlightened one.
It follows ....

There once lived a king named Janasruti, who was a great-grandson of Janasruta. He bestowed his gifts with respect, gave away liberally and cooked much food for the hungry. He built rest-houses every-where with the thought that people everywhere would eat his food. One night some flamingos were flying along. One flamingo said to another: "Hey! Ho! Short-sighted, Short-sighted! The radiance of Janasruti, the great-grandson of Janasruta, has spread to the sky. Do not touch it, lest it should burn you." The other replied: "Say, who is this person about whom you have spoken as though he were like Raikva, the man with the cart?"
"What sort of person is this Raikva, the man with the cart?"  The short-sighted flamingo replied: "As in a game of dice, when the krita is won, the lower ones also are won, so whatever merits people acquire all accrue to that Raikva. As Raikva I describe him, too, who knows what Raikva knows."
Janasruti , the great-grandson of Janasruta overheard this conversation. Immediately after getting out of bed, he said to his attendant : "Friend, did you speak of me as though I were Raikva, the man with the cart?"
"What sort of person is Raikva, the man with the cart?"
"As in a game of dice, when the krita is won, the lower ones also are won, so whatever merits people acquire all accrue to that Raikva. As Raikva I describe him, too, who knows what Raikva knows."
The attendant searched for him and returned without finding him. Then the king said to him: "Listen, where a knower of Brahman is to searched for, look for him there."
After proper search the attendant came upon a person who, lying underneath his cart, was scratching an itch. Humbly he took his seat near him and said: "Revered Sir, are you Raikva, the man with the cart?"
"Oh yes, I am he," he answered.Then the attendant returned, saying to himself: "I have found Him".

( To be Continued)

No comments:

Post a Comment