Tuesday 14 October 2014

(21) *Kobitay Chandogya Upanishad * ( Part 3, Ch 15 &16 )

॥ तृतीयॊऽध्यायः ॥
---------------
---------------

॥ पञ्चदशः खण्डः ॥
-----------------
अन्तरिक्षोदरः कोशो भूमिबुध्नो न जीर्यति दिशो ह्यस्य स्रक्तयो द्यौरस्योत्तरं बिलँस एष कोशो वसुधानस्तस्मिन्विश्वमिदँश्रितम् ॥ १ ॥
तस्य प्राची दिग्जुहूर्नाम सहमाना नाम दक्षिणा राज्ञी नाम प्रतीची सुभूता नामोदीची तासां वायुर्वत्सः स य एतमेवं वायुं दिशां वत्सं वेद न पुत्ररोदँरोदिति सोऽहमेतमेवं वायुं दिशां वत्सं वेद मा पुत्ररोदँरुदम् ॥ २ ॥
अरिष्टं कोशं प्रपद्येऽमुनामुनामुना प्राणं प्रपद्येऽमुनामुनामुना भूः प्रपद्येऽमुनामुनामुना भुवः प्रपद्येऽमुनामुनामुना स्वः प्रपद्येऽमुनामुनामुना ॥ ३ ॥
स यदवोचं प्राणं प्रपद्य इति प्राणो वा इदँ सर्वं भूतं यदिदं किञ्च तमेव तत्प्रापत्सि ॥ ४ ॥
अथ यदवोचं भूः प्रपद्य इति पृथिवीं प्रपद्येऽन्तरिक्षं प्रपद्ये दिवं प्रपद्य इत्येव तदवोचम् ॥ ५ ॥
अथ यदवोचं भुवः प्रपद्य इत्यग्निं प्रपद्ये वायुं प्रपद्य आदित्यं प्रपद्य इत्येव तदवोचम् ॥ ६ ॥
अथ यदवोचँस्वः प्रपद्य इत्यृग्वेदं प्रपद्ये यजुर्वेदं प्रपद्ये सामवेदं प्रपद्य इत्येव तदवोचं तदवोचम् ॥ ७ ॥

॥ षोडशः खण्डः ॥
---------------
पुरुषो वाव यज्ञस्तस्य यानि चतुर्विँशतिवर्षाणि तत्प्रातःसवनं चतुर्विँशत्यक्षरा गायत्री गायत्रं प्रातःसवनं तदस्य वसवोऽन्वायत्ताः प्राणा वाव वसव एते हीदँसर्वं वासयन्ति ॥ १ ॥
तं चेदेतस्मिन्वयसि किञ्चिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा वसव इदं मे प्रातःसवनं माध्यन्दिनँसवनमनुसन्तनुतेति माहं प्राणानां वसूनां मध्ये यज्ञो विलोप्सीयेत्युद्धैव तत एत्यगदो ह भवति ॥ २ ॥
अथ यानि चतुश्चत्वारिँशद्वर्षाणि तन्माध्यंदिनँसवनं चतुश्चत्वारिँशदक्षरा त्रिष्टुप्त्रैष्टुभं माध्यन्दिनँसवनं तदस्य रुद्रा अन्वायत्ताः प्राणा वाव रुद्रा एते हीदँसर्वँरोदयन्ति ॥ ३ ॥
तं चेदेतस्मिन्वयसि किञ्चिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा रुद्रा इदं मे माध्यन्दिनँसवनं तृतीयसवनमनुसन्तनुतेति माहं प्राणानाँरुद्राणां मध्ये यज्ञो विलोप्सीयेत्युद्धैव तत एत्यगदो ह भवति ॥ ४ ॥
अथ यान्यष्टाचत्वारिँशद्वर्षाणि तत्तृतीयसवनमष्टाचत्वारिँशदक्षरा जगती जागतं तृतीयसवनं तदस्यादित्या अन्वायत्ताः प्राणा वावादित्या एते हीदँसर्वमाददते ॥ ५ ॥
तं चेदेतस्मिन्वयसि किञ्चिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा अदित्या इदं मे तृतीयसवनमायुरनुसंतनुतेति माहं प्राणानामादित्यानां मध्ये यज्ञो विलोप्सीयेत्युद्धैव तत एत्यगदो हैव भवति ॥ ६ ॥
एतद्ध स्म वै तद्विद्वानाह महिदास ऐतरेयः स किं म एतदुपतपसि योऽहमनेन न प्रेष्यामीति स ह षोडशं वर्षशतमजीवत्प्र ह षोडशं वर्षशतं जीवति य एवं वेद ॥ ७ ॥

|| তৃতীয় অধ্যায় ||
---------------
---------------

|| পঞ্চদশ খন্ড ||
-------------

বিশ্ব যেন এক সিন্দুক - আকাশ যার ঢাকনা ,
তল -ধরণী ,, একেক ভাগ একেকটি তার কোনা ||
শুন্য আকাশ , ধরনীতল , যার হয়না ক্ষয় ,,
এ সিন্দুক-এ  সব ঐশ্বর্য ধরে -তা জেনো নিশ্চয় ||

এ 'ব্রহ্মান্ড-সিন্দুকের' পূর্বভাগ যারে 'জুহু' বলে জানি ,,
'দক্ষিন  'সহমন' , উত্তর 'সুভুতা', পশ্চিম তার 'রজনী ',,
বায়ু যেন 'গোবত্স্য' এই প্রতিটি ভাগের ,,
এ বত্স্যরুপি বায়ু-রহস্য জানা আছে যাহাদের ,,
কহিবে - "হে বায়ু চাহি দীর্ঘায়ু, মম সন্তান তরে ,
যেন না করিতে হয় এ জীবনে বিলাপ বত্স্যমৃত্যু পরে" ||

আশ্রয় নিলাম হে 'আকাশ' - যেমত যাহার জন্য ,,
নিনু আশ্রয় হে 'প্রান', 'ভূ ','ভুব', 'স্বঃ',,তাহার তাহার জন্য ||

যখন কহি "প্রান-এ নিনু আশ্রয় "
জানিয়া যা কিছু আছে সবই 'প্রাণ' ,,

তখন জানিব আশ্রয় শরণ নিনু ,
তাতে - যাহা 'এক ' - সেই প্রান ||

যখন কহি 'ভূ ' দাও  মোরে  আশ্রয় তোমা মধ্যে ,
তখন নিলাম আশ্রয় 'ধরা - আকাশ -স্বর্গ ' মধ্যে ||

' ভুবঃ ' -এ আশ্রয় নিনু মানে আশ্রয় 'অগ্নি-সূর্য -বায়ু' -র ,,

'স্বঃ' -আশ্রয় এর মানে , শরণাগত বেদের -'ঋক','সাম' আর 'যজুর '||


|| ষোড়শ খন্ড ||

-------------

মনুষ্য মানেই যোগ্গত্সর্গ , জীবন - যগ্জ্ঞাহুতি ,,
আয়ুর প্রথম চব্বিশ -তা প্রভাতি যগ্জ্ঞাহুতি ||
'গায়ত্রী'-র পরিমাপ -ও সেই চব্বিশটি অক্ষরে ,
প্রভাতি উপাসনা যজ্ঞ সেই 'গায়ত্রী'-র ই তরে ||
'বাসু'গন থাকেন ইহা সাথে যুক্ত ,
আবার তাহাই 'প্রান' - যাহা করে সবারে স্থিত ||

জীবনের এ অধ্যায়ে যদি আসে রোগ রোগাদি দুঃখ ,
করিবে প্রার্থনা কর পূর্ণ মোর এই প্রভাতি -যজ্ঞ ||
জুড়ে দাও মোর মন সেই দিবা -যোগ্নের সাথে ,,
হারিয়ে না যেন যাই মাঝখানে নিয়ে প্রান বসু সঙ্গে ||
নিশ্চয় করে হবে সে নিরোগ হবে দুঃখ মুক্তি,,
বসু যাহা প্রান , দেবে প্রাণদান , হবে  দিবা-যজ্ঞ যুক্তি ||

পরের অধ্যায় 'ত্রিস্তুভ' যার অক্ষর -ও চুয়াল্লিশ ,,
ত্রিস্তুভ যজ্ঞ মাপে -পরের আহুতিতে কাটে জীবনের চার+চল্লিশ ||
ইহারা রুদ্র তাহাই যে প্রান -যাহা বহায় নীর ,,
প্রার্থনা তাঁরে যদি হয় এই কালে রোগাদি তে অধীর ||

হে রুদ্রগন , হে প্রান , জোড় দিবাযজ্ঞ মোর মম 'সন্ধ্যা'সাথে ,
হারিয়ে না যাই যেন এইকালে অসম্পূর্ণ মম জীবনযজ্ঞ হতে ||
রুদ্র যাহারা প্রান করিবেন আরোগ্য ,দিবেন তারে প্রাণদান ,,
মধ্যের এই চুয়াল্লিশ রহিবে নিরোগ ; হবে সফল এ আহুতিদান ||

পরের আঠ্চল্লিশ 'জাগতি'-যজ্ঞ , যার প্রান আদিত্যে ,,
ইহাই সন্ধ্যাআহুতি সম্পূর্ণ জীবনযজ্ঞ হিতে ||
যদি ইহকালে দেহ রোগাদিতে পীড়াগ্রস্থ হয় ,
প্রার্থনা সেই আদিত্য-প্রান তরে করিবে যে নিশ্চয় ||

হে প্রান , হে আদিত্য করহে নিরোগ মোরে,
যেন না হারাই হেথা -তৃতীয় -উপাসনা অসম্পূর্ণ করে !!
দাও আয়ু মোরে,  জাগতি -যজ্ঞ তরে যাঁর আঠ্চল্লিশ বিস্তার ,,
জীবনযজ্ঞ পুর্নাহুতিতে সম্পূর্ণ করগো আমার ||

নিরোগ রহিবে সে পাইয়া  আদিত্যের বর !
সুস্থ দেহ , পূর্ণ আয়ু,  লভিবে  সে সত্তর ||

জানিয়া জীবন-যজ্ঞ মতবাদ ঐতারেও-মহিদাস কহিল ,,
কিভাবে পীড়া দিবে বলো - যে এ রহস্য জানিল !! ?
বাঁচিয়াছিল মহিদাস 'এক শত আর ষোলো' !!
যে জানিবে ইহা সেও উর্জাবলে বাঁচিবে একশ-ষোলো ||

Part Three
------------
( Ch : 15 )
-------------

(1) The chest (i.e. the universe), having the sky as its hollow and the earth for its (curved) bottom, doesn't decay. The quarters are indeed its corners and heaven is its upper lid. This well known chest is the container of wealth. All the things rest in it.
(2)Of that chest, the eastern quarter is called 'Juhu' , the southern is named 'Sahamana', the western is named 'Rajni' and the northern is named 'Subhuta' . The air is their calf. He who knows this air, the calf of the quarters, thus (as immortal), never weeps in mourning for his son. "I, wishing my son's, longevity, worship thus this air, the calf of the quarters. May I never weep to mourn my son."
(3) I take refuge in the imperishable chest for such and such and such. I take refuge in Prana for such and such and such. I take refuge in Bhuh for such and such and such. I take refuge in Bhuvah for such and such and such. I take refuge in Svah for such and such and such.
(4) When I said, 'I take refuge in Prana', as  because all these beings, whatsoever exist, are indeed Prana. So it was in this alone that I took refuge.
(5) Then when I said, 'I take refuge in Bhuh', I said this: 'I take refuge in the earth, in the sky,in heaven'.
(6) Then when I said, 'I take refuge in Bhuvah', I said only this: 'I take refuge in Fire, in Air, in the Sun.
(7) Then, when I said, 'I take refuge in Svah', I said only this: 'I take refuge in the Rig-Veda, I take refuge in the Yajur-Veda, I take refuge in the Sama-Veda'.
Yes !! that was what I said !!

Ch : 16
--------
(1) Man, truly, is the sacrifice.
His (first) twenty-four years are the morning libation (for the metre Gayatri is made up of twenty-four syllables, and the morning libation is related to the Gayatri metre.) With this the Vasus are connected. The Pranas indeed are the Vasus, for they make all this stable.
(2) During this period of life if anything (e.g. illness) causes him pain, he should repeat "  'O Pranas, Vasus, unite this morning libation of mind with the midday libation. May I who am a sacrifice not be lost in the midst of the Vasus who are the Pranas'. " He surely recovers from that and becomes healthy.
(3) Now, (his next) forty-four years are the mid-day libation, (for the metre Tristubh is made up of forty-four syllables, and the mid-day libation is related to the Tristubh metre.) With this, the Rudras are connected. The Pranas indeed are the Rudras, for they cause all this (universe) to weep.
(4) During this period of life if anything (e.g. illness) causes him pain, he should repeat " 'O Pranas, Rudras, unite this mid-day libation of mine with the third libation. May I, who am a sacrifice, not be lost in the midst of the Rudras who are the Pranas" . He surely recovers from that and becomes healthy.
(5) Then (his next) forty-eight years are the third libation. The metre Jagati is made up of forty-eight syllables and the third libation is related to the Jagati metre. With this, the Adityas are connected. The Pranas indeed are the Adityas, for they accept all this.
(6) During this period of life if anything (e.g. illness) causes him pain, he should repeat - "O Pranas, Adityas, extend this third libation of mine to a full length of life. May I, who am a sacrifice, not be lost in the midst of the Adityas who are the Pranas. " He surely recovers from that and becomes healthy.
(7) Knowing this well-known (doctrine of sacrifice) Aitareya Mahidasa said, 'Why do you afflict me thus, me who cannot be so killed.' He lived for one hundred and sixteen years. He, too, who knows thus, lives in vigour for one hundred and sixteen years ♡

No comments:

Post a Comment