Sunday 7 September 2014

(15) * Kobitay Chandogya Upanishad * Second Part - Chapter 22 nd and 23 rd

ll द्वितीयॊऽध्यायः ll
-------------------
॥ द्वाविंशः खण्डः ॥ 
--------------------

विनर्दि साम्नो वृणे पशव्यमित्यग्नेरुद्गीथोऽनिरुक्तः प्रजापतेर्निरुक्तः सोमस्य मृदु श्लक्ष्णं वायोः श्लक्ष्णं बलवदिन्द्रस्य क्रौञ्चं बृहस्पतेरपध्वान्तं वरुणस्य तान्सर्वानेवोपसेवेत वारुणं त्वेव वर्जयेत् ॥ १ ॥
अमृतत्वं देवेभ्य आगायानीत्यागायेत्स्वधां पितृभ्य आशां मनुष्येभ्यस्तृणोदकं पशुभ्यः स्वर्गं लोकं यजमानायान्नमात्मन आगायानीत्येतानि मनसा ध्यायन्नप्रमत्तः स्तुवीत ॥ २ ॥
सर्वे स्वरा इन्द्रस्यात्मानः सर्व ऊष्माणः प्रजापतेरात्मानः सर्वे स्पर्शा मृत्योरात्मानस्तं यदि स्वरेषूपालभेतेन्द्रँशरणं प्रपन्नोऽभूवं स त्वा प्रति वक्ष्यतीत्येनं ब्रूयात् ॥ ३ ॥
अथ यद्येनमूष्मसूपालभेत प्रजापतिँशरणं प्रपन्नोऽभूवं स त्वा प्रति पेक्ष्यतीत्येनं ब्रूयादथ यद्येनँ स्पर्शेषूपालभेत मृत्युँ शरणं प्रपन्नोऽभूवं स त्वा प्रति धक्ष्यतीत्येनं ब्रूयात् ॥ ४ ॥
सर्वे स्वरा घोषवन्तो बलवन्तो वक्तव्या इन्द्रे बलं ददानीति सर्व ऊष्माणोऽग्रस्ता अनिरस्ता विवृता वक्तव्याः प्रजापतेरात्मानं परिददानीति सर्वे स्पर्शा लेशेनानभिनिहिता वक्तव्या मृत्योरात्मानं परिहराणीति ॥ ५ ॥

|| দ্বিতীয় অধ্যায় ||
-------------------
|| দ্বাবিংশ খন্ড ||
-----------------

উদ্গাত্রী ভাবেন বাছিযাচ্ছি এ গভীর শব্দ -
প্রাণীর শুভ -অগ্নিকে উত্সর্গীকৃত এই ছন্দ ||
অব্যক্ত যা তাতে আচ্ছেন প্রজাপতি ,
ব্যাক্তে আছেন যে সোম -চন্দ্র ||
মধুর সরল বাযুদেবে যায় ,
যা কঠিন তাতে ইন্দ্র ,
দীর্ঘে বৃহস্পতি , দুর্বল বরুণের এই রাখিয়াছি মনে -
সবে ধরি ছাড়ি  অন্তিম যাহা যায় বরুণে ||

উচিত গাওয়া এ গান শুদ্ধ  উচ্চারণে ,
দৈবী - অমরত্ব উত্সর্গে,
যেন হয় এ মোর সাধ্যা পিত্রিলোকে ,
আশা মানুষের তত্বে ||
পশুর জন্য জল আর  ঘাস ,
হয় হোতার স্বর্গ- লাভ,,
যোগ্য উপার্জনে হয় এহেন -
আমার অর্থলাভ ||

যত স্বর ইন্দ্রের দেহের ভাগ ,
হিসহিস প্রজাপতিকে ,
ব্যঞ্জন যত মৃত্যুরে যায়
এই বর্ণচ্চারণ দেবলোকে ||
করে যদি কেহ , উদ্গাত্রী ভত্র্সনা ,
কিম্বা নিন্দা উদ্গাত্রীকে ,,
কহেন  যেন তিনি স্মরিয়া গাহিয়াছি
এ গান দেব -ইন্দ্রকে ||
যারে প্রানে ধরি গাহিয়াছি আমি ,
শক্তিতে এই স্বর ||
যথাযোগ্য দিবেন তিনিই
আপনাকে উত্তর ||

যদি কেহ করে ভত্র্সনা তারে হিসহিস স্বরের জন্য ,
কহেন যেন স্মরি প্রজাপতি এ গাহিয়াছি তব জন্য ||
যার স্মরণে এসেছে কন্ঠে হিস হিস উপস্বর,
সময়ে তোমারে করিয়া চূর্ণ দিবেন তিনি উত্তর ||
যদি করে কেউ তারে তিরস্কার তার ব্যঞ্জন জন্য ,
কহিবেন স্মরিয়া মৃত্যুরে এ গাহিয়াছি তোমা জন্য ||
জেনো কাল এলে মৃত্যু বসিবে তোমার শিয়রে আসিয়া ,
তোমার জবাব পাবে সে যাবে ভস্ম তোমারে করিয়া ||

সব স্বরে যেন বল থাকে আর
অনুরণনে  থাকে শক্তি ,,
ইন্দ্রদেব কে উত্সর্গিত থাকে যেন
গায়কের প্রাণশক্তি ||
হিসহিস স্বর প্রক্ষালন কালে
না হয় যেন গলাদ্ধ ,,
সঠিক উচ্চারণে উচ্চারিত
হয় যেন প্রতি শব্দ ||
যেন উত্সর্গিত প্রজাপতিতে
যত হিসহিস কার ,
আর ব্যঞ্জনস্বরে মৃত্যুরে নমিয়া
হই তাঁহা হইতে প্রত্যাহার ||

[ Part Two : Chapter XXII :  The different notes employed in the Chanting of the Saman : An Udgatri priest should think "I choose the deep - sounding note of the Saman, which is good for the cattle and which belongs to fire. The undefined note belongs to Prajapati and the defined note to Soma (the moon), the soft and smooth note to Vayu and the smooth and strong note to Indra, the heron like note to Brihaspati and dull note to Varuna." Let a man cultivate all these, avoiding, however, the note of Varuna.
A man should sing, wishing that by his song he may secure immortality for the gods. "May I obtain by my song oblations (svadha) for the Manes, hope for men, grass and water for cattle, heaven for the sacrificer and food for myself." Thus reflecting on all these in his mind,the udgatri priest should chant the praises without making mistakes in pronunciation n voice.
All vowels belong to the different parts of Indra's body, all sibilants to Prajapati,consonants to Mrityu . If someone should reprove him, regarding the pronunciation of vowels, let him say: "I went to Indra for my refuge when pronouncing my vowels. He will answer you."And if someone should reprove him for his sibilants, let him say: "I went to Prajapati for my refuge. He will smash you." And if someone should reprove him for his consonants, let him say" I went to Mrityu for my refuge. He will burn you to ashes."All vowels should be pronounced with resonance and strength and with the thought on the part of the singer: "May I impart strength to Indra" All the sibilants should be pronounced full , without being swallowed or thrown out and with the thought: "May I give myself to Prajapati." All consonants should be pronounced slowly and without mixing them with the others and with the thought: "May I withdraw myself from death."

ll द्वितीयॊऽध्यायः ll
-------------------
॥ त्रयोविंशः खण्डः ॥   
---------------------

त्रयो धर्मस्कन्धा यज्ञोऽध्ययनं दानमिति प्रथमस्तप एव द्वितीयो ब्रह्मचार्याचार्यकुलवासी तृतीयोऽत्यन्तमात्मानमाचार्यकुलेऽवसादयन्सर्व एते पुण्यलोका भवन्ति ब्रह्मसँस्थोऽमृतत्वमेति ॥ १ ॥ प्रजापतिर्लोकानभ्यतपत्तेभ्योऽभितप्तेभ्यस्त्रयी विद्या संप्रास्रवत्तामभ्यतपत्तस्या अभितप्ताया एतान्यक्षराणि संप्रास्र्वन्त भूर्भुवः स्वरिति ॥ २ ॥
तान्यभ्यतपत्तेभ्योऽभितप्तेभ्य ॐकारः संप्रास्रवत्तद्यथा शङ्कुना सर्वाणि पर्णानि संतृण्णान्येवमोंकारेण सर्वा वाक्संतृण्णोंकार एवेदँसर्वमोंकार एवेदँ सर्वम् ॥ ३ ॥

|| দ্বিতীয় অধ্যায় ||
--------------------
|| ত্রয়োবিংশ  খন্ড||
-------------------

ধর্মের তিন ভাগ যে আচ্ছে
প্রথম - যজ্ঞ সাধ্যায় দানধরম ||
দ্বিতীয় অনাড়ম্বর আত্মসংযম  আর
তৃতীয়  ব্রহ্মচারীর গুরুগৃহে কৃচ্ছসাধন ||

এই ত্রিধর্ম পালনে বৃদ্ধি পায় কেবল
ব্রহ্মচারীর জ্ঞান-তত্ত্ব ,,
কিন্তু যিনি ব্রহ্মেতে হয়েছেন স্থিত ,
কেবল তিনি -ই  পান অমরত্ব ||

প্রজাপতি গভীর ধ্যানে মগ্ন
হলেন জগতমধ্যে,
সে ধ্যানেই সেই ত্রিস্তরে জ্ঞান
প্রকাশিত হলো সে  তত্বে ||

তা হতেই আসে সেই তিন স্বর
প্রথম 'ভু ', দ্বিতীয় ' ভুব:' ,,
আর তৃতীয় স্বর আসে
যাকে জানি বলে ' স্ব:' ||

তিনি যান আরও ধ্যানের গভীরে
ধরে এ তিন স্বর ,,
সেথা পান তিনি পবিত্রতম
'ওম ' প্রনবাক্ষর ||
যেমত মধ্যশীরা রাখে ধরিয়া
সমস্ত পত্রকে ,
তেমনি 'ওম'কার ধরে আছে
যত  বাক -বাক্যকে ||

[ Part Two : Chapter XXIII :
*Praise of Om Unassociated with any Ritual*
There are three divisions of dharma: First is 'Sacrifice, study and charity',Second is 'Austerity' The third is dwelling n mortifying the body in the house of the teacher as a brahmachari.. All those who practise these dharmas attain the worlds of the virtuous but One who is established in Brahman obtains Immortality.
Prajapati brooded on the worlds. From them, thus brooded upon, there was revealed in his heart the threefold knowledge. He brooded on it and from it, thus brooded upon, there issued these syllables: Bhuh, Bhuvah and Svah.
He brooded on these three syllables and from them, thus brooded upon, there issued forth 'Om'. As all leaves are held together by a midrib, so all the speech held together by Om (brahman). Om is all....yes !! is all this....]

No comments:

Post a Comment